Елена Шуваева-Петросян. НЕ В ИЗГНАНИИ, А В ГАРМОНИИ (из статьи) - 01 мар 2015

Ованес Азнаурян:

«Русский язык? Русскоязычие? Наверное, оно у каждого свое. По большому же счету у нас оно следствие советского прошлого. У меня лично это русскоязычные родители, дед, который был блокадником, домашняя библиотека, на 99 процентов состоящая из книг на русском языке, русская школа (в русской школе было престижнее учиться, да и преподавание было лучше) и многое другое. Как вы понимаете, на фоне того, что армянские школы, скажем, были на порядок ниже, явление это было противоестественным. И в результате мы имеем такое понятие, как «русскоязычная армянская литература». Разница между русскоязычным и армяноязычным диктуется объективной реальностью: армянских изданий (в частности, периодики), читающих на армянском в количественном отношении несравнимо больше. Это как бы понятно, так и должно быть. И словосочетание «русскоязычная армянская литература» действительно звучит, по меньшей мере, странно. Но! Таковая есть. И это очень хорошие литераторы. Но они (мы) как бы каждый для себя и за себя, что усиливает чувство одиночества, неуверенности. Максимум, на что может рассчитывать русскоязычный писатель – это публикация в журнале «Литературная Армения» или в двух-трех русскоязычных газетах, курс, направленность которых не всегда однозначны. Многие русскоязычные газеты просто не публикуют художественных произведений. Очень часто русскоязычные писатели публикуют свои книги за свой счет, реже – какой-нибудь доброжелатель выделит n-ую сумму на публикацию. Кстати, говоря о «ЛитАрмении», единственном издании на русском языке при Союзе писателей, нужно понимать, что в сохранении ее обязательно нужно видеть нечто героическое. Особенно это касается 90-х годов. Журнал «Литературная Армения» не только выжил, но и в настоящее время уже три года переживает новое рождение, поменяв не только внешний дизайн и став толще, но и интереснее содержательно, все больше печатая не переводную, а именно русскоязычную литературу. 
После коллапса 90-х и потерянности «нулевых» годов ощущается некий литературный подъем среди молодежи. Появились очень хорошие ребята, которые публикуются, общаются друг с другом, устраивают публичные чтения своих произведений… но это все больше армяноязычные. Контакта, связей между русскоязычными – нет. Их никто не собирает, ими «не занимаются» (исключение составляет фестиваль Молодых русскоязычных писателей  в Цахкадзоре, который организует фонд СЭИП, возглавляемый  Сергеем Александровичем Филатовым). Что бы хотелось добавить: армянский писатель, родившийся и живущий в Армении, но пишущий на русском языке – это изначально неправильно, как ни смотри. Но это явление есть, и явление это порой очень талантливое. И это надо поддерживать. На каком бы языке ни писал армянин, он все равно рассказывает об армянине, об Армении, своей культуре, душе.
И тем более важно, скажем, русскому читателю на его языке рассказать об Армении. Одним словом: если уже есть явление, то почему бы не использовать?.. Кстати, о русском читателе и выходе на него… Скажу так: пусть будет благословен придумавший Интернет. Вот и выход. Один из выходов». 
(полностью статью читать здесь)